Bedeutung des Wortes "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" auf Deutsch

Was bedeutet "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds

US /ə mæn ʌv wɜrdz ænd nɑt ʌv didz ɪz laɪk ə ˈɡɑrdən fʊl ʌv widz/
UK /ə mæn ɒv wɜːdz ænd nɒt ɒv diːdz ɪz laɪk ə ˈɡɑːdn fʊl ɒv wiːdz/
"a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" picture

Redewendung

ein Mann der Worte und nicht der Taten ist wie ein Garten voller Unkraut

a person who makes many promises or talks a lot but does not take action is useless or unproductive

Beispiel:
He keeps promising to fix the community center, but a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Er verspricht ständig, das Gemeindezentrum zu reparieren, aber ein Mann der Worte und nicht der Taten ist wie ein Garten voller Unkraut.
Don't just listen to his grand plans; remember that a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Hör dir nicht nur seine großen Pläne an; denk daran, dass ein Mann der Worte und nicht der Taten wie ein Garten voller Unkraut ist.